Livello 1 (
Screenshot)

Related to Pauline Wayne? (Imparentata con Pauline Wayne?)

Dans leur groupe social, ils font beaucoup de bruit (Nel loro gruppo sociale, fanno un sacco di rumore)
Mucca
Pauline Wayne era la mucca di William Howard Taft, 27° presidente degli Stati Uniti

Favourite dish: frog's leg (Cibo preferito: zampe di rana)

Elle trouves les grenouilles à croquer (Trova le rane croccanti)

Best not make a public appearance dressed like this (Meglio non apparire in pubblico vestiti così)

On ne doit pas se rendre dans les espaces publics comme ça (Non ci si dovrebbe presentare in pubblico a questo modo)
Livello 2 (
Screenshot)

They can fly, but they're not related to birds (Possono volare, ma non sono imparentati con gli uccelli)

S'élève dans les airs, mais ce n'est pas un oiseau (Si libra nell'aria, ma non è un uccello)

Favorite dish: plant lice (Piatto preferito: pidocchi delle piante)

Son plat préféré sont les pucerons (Il suo piatto preferito sono gli afidi)

Almost invisible in the garden (Quasi invisibile nel giardino)

Il est presque invisible dans le jardin (Quasi invisibile nel giardino)

Said to bring babies (Si dice che porti i bambini)

Quelques uns pensent qu'elles apportent les bébés (Alcuni pensano che portino i bambini)

The cleaverest bird (L'uccello più sveglio)

L'oiseau plus intelligent (L'uccello più intelligente)
Il corvo.
In inglese, lo spaventapasseri si chiama spaventacorvi

Striped but no prisoners (A strisce, ma non prigionieri)

Elles sont rayées, mais elles ne sont pas détenue (Sono a strisce, ma non detenute)
Arnia.
Suppongo ci si riferisca alle api al suo interno.
Livello 3 (
Screenshot)

Dig it! (Scava!)

Un outil pour creuser (Uno strumento di scavo)
Pala appoggiata all'albero

Traditional Thanksgiving dish (Cibo tradizionale del giorno del ringraziamento)

Banquet traditionnel pour "Thanksgiving" (Tradizionale banchetto per il giorno del ringraziamento)

Nordic mythological creature (Creatura della mitologia nordica)

Être fabuleux nordique (Creatura favolosa nordica)

Capture the... (Acchiappa la...)

Le trophée d'un razzia de scouts (Il trofeo di un raid di scout)
Bandiera (quella attaccata alla mongolfiera)

Nut thief (Ladro di noccioline)

Voleur de noix (Ladro di noci)

Mobile milk dispenser (Distributore di latte mobile)

Distributeur mobile de lait (Distributore di latte mobile)

The fruits of a tree native to Central Asia (I frutti di una pianta nativa dell'Asia centrale)

Les fruits d'un arbre originaire du centre de l'Asie (I frutti di un albero originario dell'Asia centrale)

Sun worshipers (Adoratori del sole)

Amoreux du soleil (Amanti del sole)
Livello 4 (
Screenshot)

Is a berry, not a vegetable (E' una bacca, non una verdura)

D'origine c'est un baie, pas un légume (In origine era una bacca, non un vegetale)

If it flaps its wings in Brazil, there might be a tornado in Texas (Se sbatte le ali in Brasile, ci potrebbe essere un tornado in Texas)

Avec son mouvement en Brésil, peut-être il y a une tornade à Texas (Un suo movimento in Brasile potrebbe causare un tornado in Texas)

Fiendish fruits (Frutti diabolici)

Fruits insidieux du paradis (Frutti insidiosi del paradiso)

Fluffy dragon in lofty heights (Soffice drago ad altezze celestiali)

Dragon moelleux en haute altitude (Morbido drago in quota)
La nuvola a forma di drago

The precursor of a plague (Il precursore di una piaga)

Le début d'un fléau? (L'inizio di una piaga?)

The world's biggest is supposed to have weighed 262 pounds (La più grande al mondo sembra pesasse quasi 119 kg)

L'exemplaire plus grand de son genre pesait 118 kg (L'esemplare più grande del suo genere pesava 118 kg)
E' l'anguria, ma è falso, perché il record è stato ampiamente superato da un'azienda Italiana e successivamente da un agricoltore del Tennessee

On the lowest rung of the food chain (Sul gradino più basso della catena alimentare)

Tout en bas de la chaîne alimentaire (Nel punto più basso della catena alimentare)

Lettuce lover (Amante della lattuga)

Un maître de la destruction de salade (Un mezzo di distruzione dell'insalata)

Amy Winehouse used to wear this buzzing hairdo (Amy Winehouse era solita indossare questa ronzante pettinatura)

Coiffure bourdonnante de Amy Winehouse (Pettinatura ronzante di Amy Winehouse)

Death's prop (E' proprio della morte)

Accessoire de la mort (Accessorio della morte)
Livello 5 (
Screenshot)

Doesn't just consume nuts (Non mangia solo nocciole)

Ne consomme exclusivement des noix (Non si nutre solo di noci)

Poking sheep and harvesting pears: this one can be used for both! (Si usa sia per pungolare le pecore, che per raccogliere le pere)

Un bon outil pour piquer les mouton et récolter des poires (Un buon attrezzo per pungolare le pecore e per raccogliere le pere)

Gobble, gobble! (Glo glo glo!)

Oiseau d'action de grâce (L'uccello del ringraziamento)

Its blossoming is celebrate in Japan (La sua fioritura è celebrata in Giappone)

En japon, on fête ses fleurs (In Giappone si festeggiano i suoi fiori)

That's not really a vase (Non è proprio un vaso)

En fait, ce n'est pas un vase pour fleurs (In realtà, questo non è un vaso per di fiori)

About to enjoy a winged snack (Sta per godersi uno spuntino alato)

Ici, c'est le grand malabar des airs (Ecco a voi il colosso dell'aria)

More pumpkin than a cucumber (Più zucca che cetriolo)

Plutôt citrouille que concombre (Cetriolo piuttosto che zucca)
La pianta di zucchini
Chi ha tradotto in Francese ha inteso la frase al contrario, perché, in realtà, gli zucchini sono imparentati con le zucche più che con i cetrioli

One of Hitchock's main characters (Uno dei personaggi principali di Hitchock)

L'un des premier rôles de Hitchcock (Uno dei primi ruoli di Hitchcock)

Feathery fashion victim (Un pennuto vittima della moda)

Fashion victime à plumes (Una vittima della moda pennuta)
La gallina con gli stivali

Love is in the air... (L'amore è nell'aria...)

Love is in the air (L'amore è nell'aria)
La nuvola a forma di cuore

Lord bird's wife (La moglie di Lord bird)

Épouse de Lord Bird? (La sposa di Lord Bird?)
La coccinella
In inglese è Lady bug

Blooming and bearing fruits. A symbol of the Virgin Mary. (Fiorente e carico di frutti. Un simbolo della Vergine Maria)

Fleurit et porte des fruits en même temps. Un symbole mariste (Fiorisce e fa frutti nello stesso tempo. Un simbolo mariano)
La pianta di fragole a sinistra (ce ne sono 2 affiancate).